Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

10/09/2019

Se tenir sur le côté ♣♣♣ L'objection ♣♣♣ Fleur

 

Instead of rushing to put myself out there as an expert, I am standing aside and letting our spirits commune and speak.

 

Au lieu de me précipiter pour me montrer en experte, je me tiens sur le côté en laissant nos esprits communier et parler.

 
 
Linguee
 
♣♣♣
 
Objection et non pas abjection.
 
La phrase :
 
However, the idea that we can object but that our objections can be ignored seems to me to be a serious matter.
 
Mais l'idée que l'on puisse objecter et que nos objections puissent être ignorées me paraît être un sérieux problème.
 
Linguee
 
♣♣♣
 
Fleur
 
 
 
 
 

09/09/2019

En quoi consiste "être étranger" ? ♣♣♣ En beauté ♣♣♣ Force

Je pose la question "en quoi consiste être étranger ?" car c'est sur ce critère que l'extrême droite caresse dans le sens du poil les gens.

Une question d'appartenance à une ethnie pour certains, pour d'autres une question d'entrer dans tel ou tel formatage concernant par exemple le planning familial ou je ne sais quoi d'autre,  en bref il faudrait obéir à l'idée que l'on se fait de la normalité pour ne pas être "étranger" selon certains.

 

Les problèmes psychiatriques qu'a soulevés madame Lepen dans son discours d'hier à Hénin Beaumont, sont en fait des désordres qui peuvent venir de la faim, d'un désordre biologique soudain, ou parfois de situations de stress intense. À moins que ce ne soit une combinatoire de plusieurs éléments. Il y a plein de causes possibles. Aucun cerveau n'est à l'abri d'un désordre psychiatrique. La France serait d'ailleurs l'un des pays où les citoyens consommeraient le plus de psychotropes d'après certaines études.

 

De ce fait on pourrait entendre le laisser aller verbal de madame Lepen qui a confondu sciemment demande d'asile politique avec demande d'asile psychiatrique, comme une demande de plus de service public, notamment dans le secteur psychiatrique, pour le pays, de la part des français de longue date eux-mêmes.

 

Personne n'est étranger en soi. On est toujours étranger par rapport à quelque chose ou à une situation donnée, jugée "en règle". Il y a donc de l'arbitraire dans cette notion.

Souffrance psychiatrique et industrie du médicament. À ce sujet, ce matin j'ai lu ceci :

http://www.upgradepc.review/archive/2019/09/05/le-ravage-des-opioides-6174064.html

 

Ce blog m'intéresse beaucoup également. Une capacité d'analyse que j'apprécie :

http://nouvelhumanisme.hautetfort.com/

 

♣♣♣

 

"Tu es béni(e) parce que tu es né(e)", dans le sens, venu(e) au monde. Je suis d'accord avec elle.

Personne n'est maudit en soi, personne n'est étranger en soi.

Son poème, lu sur le site Poem a day  :

 

Eagle Poem

 

Joy Harjo - 1951-
 
 

To pray you open your whole self
To sky, to earth, to sun, to moon
To one whole voice that is you.
And know there is more
That you can't see, can't hear,
Can't know except in moments
Steadily growing, and in languages
That aren't always sound but other
Circles of motion.
Like eagle that Sunday morning
Over Salt River. Circled in blue sky
In wind, swept our hearts clean
With sacred wings.
We see you, see ourselves and know
That we must take the utmost care
And kindness in all things.
Breathe in, knowing we are made of
All this, and breathe, knowing
We are truly blessed because we
Were born, and die soon within a
True circle of motion, 
Like eagle rounding out the morning
Inside us. 
We pray that it will be done
In beauty.
In beauty.

 

♣♣♣

 

Then clasp my hand with closer hold,
True hearts are never unconsoled,—
They fear not care, nor cloud, nor cold,
And smile at growing old!

 

Alors serre ma main plus fort,

Les cœurs vrais ne sont jamais inconsolés, —

Ils ne craignent ni les soucis, ni les nuages, ni le froid,

et sourient en vieillissant !



~ Elizabeth Chase Akers Allen

 

06/09/2019

Blocages malheureux

«La situation dont parle le poème est assez autobiographique, et j’ai choisi de l’écrire en raison de la nature complexe de la dynamique familiale, en particulier des relations mère-fille, souvent imprégnées d’histoires et de traumatismes émotionnels inconnus des générations qui suivent ou même aux personnes impliquées. Dans ce cas, il s’agissait de ma mère et de ma grand-mère maternelle, et je voulais que ce poème illustre la nature complexe de leur relation qui interdit tout étiquetage facile ou tout blâme. »

 

Son poème, lu sur le site Poem a day :

 

 

Fractured

 
Hali Sofala-Jones

23:04 Publié dans Poésie | Lien permanent | Commentaires (0)