18/11/2014
Comment Wang-fô fut sauvé — le poème du jour, de Dr Seuss
D'après une nouvelle de Marguerite Yourcenar. Marguerite Yourcenar, auteure d'origine du Nord de la France, et femme "aux douze patries" s'entretient avec Bernard Pivot dans la vidéo que vous trouverez en suivant ce lien :
https://www.youtube.com/watch?v=WUKgVUYmZvc
Hokusai, le vieillard fou de dessin : http://www.herodote.net/Hokusai_1760_1849_-synthese-1965....
De l'écriture : "Mais pourquoi celui qui apaise serait-il lui-même apaisé ? C'est si peu vrai que je n'ai jamais écrit que pour sortir d'une impasse, pour inventer l'issue là où l'issue manquait."
Lu dans Diérèse, extrait de l'entretien avec Christian Bobin
Est-ce le poème de l'indécision, le poème qui va suivre ? Dans ce poème l'intention du poète reste à interpréter de façon juste, dans le sens de deviner... mais ce n'est pas facile comme cela le laisse paraître ; je vous donne le poème en anglais et ma traduction, qui vaut ce qu'elle vaut ; traduire un poème étant délicat, la traduction peut plus facilement manquer une nuance en poésie :
Waiting for the fish to bit,
or waiting for Wind to fly a kite.
Or waiting around for Friday night.
Or waiting perhaps for their Uncle Jake,
or a pot to boil or a better break,
or a string of pearls or a pair of pants,
or a wig with curls or another chance.
Everyone is just waiting.
Dr Seuss
Attendre que le poisson morde,
ou attendre le vent pour faire voler un cerf-volant.
Ou se contenter d'attendre le vendredi soir.
Ou, peut-être, attendent-ils, leur oncle Jacques,
ou que la marmite bouille ou de meilleures conditions,
ou un collier de perles ou un pantalon,
ou une perruque bouclée ou une autre chance.
Tout le monde ne fait qu'attendre.
Dr Seuss
Tout le monde is just waiting, c'est votre impression aussi ? Dans une salle d'attente, un moment surgit et l'on oublie l'attente, parce que soudain, il se passe quelque chose, de pas forcément spectaculaire, il se parle de quelque chose qui nous interpelle, ou une lecture nous dit quelque chose. Dr Seuss s'impatientait un peu le jour où il écrivit ce poème. Parle-t-il de l'ennui, de la passivité, des excuses qu'on se donne pour ne pas agir ? Dr Seuss était-il un homme d'actions ?
Une femme qui attend un bébé, attend en effet que la nature ait pris le temps imparti pour le faire et parfois le parfaire, ce bébé. Mais imaginez qu'elle ne fasse que l'attendre, couchée dans un lit... quel ennui ! De plus, beaucoup de choses, bonnes ou moins bonnes, peuvent se produire durant une grossesse concernant celle-ci directement... choses qu'il faut "gérer" ou dompter ou vivre le mieux possible... en cas, mettons, d'intoxication alimentaire, c'était juste un exemple des aléas durant une attente obligée. Quand le poète parle de perruque bouclée parle-t-il d'excuses absurdes que l'on s'invente pour "ne pas y aller", allant jusqu'au complexe qui bloque réellement, paralyse un sujet... pourtant "live is for living, and the future, uncertain", incertain par essence.
07:45 Publié dans vidéo | Lien permanent | Commentaires (0)
17/11/2014
Lu ce matin
08:48 Publié dans Lecture | Lien permanent | Commentaires (0)
L'extrait
chapitre XXII
"De la liberté que don Quichotte donna à plusieurs malheureux que l'on menait malgré eux là où ils n'eussent pas voulu aller.
Cid Hamet ben Engeli, auteur arabe et manchègue, raconte en cette grave, pompeuse, modeste, douce et ingénieuse histoire, qu'après que le fameux don Quichotte de la Manche et Sancho Pança, son écuyer, eurent tenu les discours qui sont rapportés à la fin du chapitre vingt et unième, don Quichotte, levant les yeux, vit venir par le chemin qu'ils suivaient environ douze hommes à pied, enfilés comme des grains de patenôtres en une grande chaîne de fer par le cou, et qui avaient des menottes aux mains. Il venait aussi avec eux deux hommes à cheval et deux à pied. Ceux qui étaient à cheval avaient des escopettes à rouet, et ceux qui étaient à pied étaient armés de piques et d'épées ; et, aussitôt que Sancho les vit, il dit : "Voici une chaîne de galériens et forçats du roi qui vont aux galères. — Comment forçats ? demanda don Quichotte. Est-il possible que le roi fasse violence à personne ? — Je ne dis pas cela, répondit Sancho, mais que ce sont des gens qui, pour leurs délits, sont condamnés à servir le roi aux galères par force. — Enfin, répliqua don Quichotte, en quelque façon que ce soit, ces gens-ci, encore qu'on les mène, vont par force et non de leur bon gré ? — Il est certain, dit Sancho. — C'est bon, dit son maître, voici l'occasion d'exercer mon office : résister à la force et secourir les misérables. — Prenez garde, monsieur, dit Sancho, que la justice, qui est le roi même, ne fait force ni injure à telles gens, mais qu'elle les châtie pour leurs délits."
Sur ce, arriva la chaîne des galériens, et don Quichotte, avec des paroles fort courtoises, requit ceux qui les avaient en garde de l'informer et lui dire la cause ou les causes pourquoi ils menaient ces gens de cette façon. L'un des gardes à cheval lui répondit que c'étaient des forçats de Sa Majesté qui allaient aux galères et qu'il n'avait rien que cela à lui dire, et lui n'avait que faire d'en savoir davantage. "Ce néanmoins, répliqua don Quichotte, je voudrais savoir de chacun d'eux en particulier la cause de sa disgrâce. Puis il ajouta à ces raisons d'autres semblables et si pleines de courtoisie, pour les engager à lui dire ce qu'il désirait savoir, que l'autre garde à cheval lui dit : "Encore que nous ayons ici le registre et le rôle des sentences de chacun de ces malheureux, il n'est pas l'heure de nous amuser à les tirer ni à les lire ; approchez-vous, et leur demandez à eux-mêmes, car ils vous le diront s'ils veulent. Et sûrement, ils le voudront bien, parce que ce sont des gens qui prennent plaisir à faire et à dire des coquineries." Avec cette permission, laquelle don Quichotte eût prise encore qu'on ne la lui eût pas donnée, il s'approcha de la chaîne et demanda au premier pour quels péchés il allait en si mauvais équipage. Il lui répondit que c'était pour avoir été amoureux. "Et pas pour autre chose ? répliqua don Quichotte. Or, si l'on envoie les hommes aux galères pour être amoureux, il y a longtemps que j'y serais à tirer la rame."
Don Quichotte I de Cervantès page 242-243 Folio
08:31 Publié dans Lecture | Lien permanent | Commentaires (0)