Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

11/02/2009

Novalis

« Gilles Deleuze, dans son livre sur Leibniz, évoque le pli baroque, discernable partout, aussi bien dans la nature que dans l´âme :

Plis des vents, des eaux, du feu et de la terre, et plis souterrains des filons dans la mine. Les plissements solides de la "géographie naturelle" renvoient d´abord à l´action du feu, puis des eaux et des vents sur la terre, dans un système d´interactions complexes ; et les filons miniers sont semblables aux courbures des coniques, tantôt se terminant en cercle ou en ellipse, tantôt se prolongeant en hyperbole ou parabole .

Dans ces lignes, Deleuze, lorsqu´il parle de "système d´interactions complexes", fait allusion à une phrase de la Protogaea de Leibniz : "J´admettrai (...) que la matière, toujours identique à elle-même, peut revêtir les formes les plus diverses, et qu´il n´y a point d´éléments derniers absolument incommutables" . Pour Leibniz, mais aussi pour Novalis, le pli va à l´infini. Le réel est, par nature, labyrinthique, et en cela les labyrinthes artificiels inventés par les hommes ne sont que les pâles reflets du labyrinthe des labyrinthes, le monde, dont les parois sont toujours infléchies : "Un labyrinthe est dit multiple, étymologiquement, parce qu´il a beaucoup de plis. Le multiple, ce n´est pas seulement ce qui a beaucoup de parties, mais ce qui est plié de beaucoup de façons" .

Novalis désire tracer la carte du labyrinthe. » 

 

http://www.larevuedesressources.org:80/spip.php?article1107

08:58 Publié dans Culture | Lien permanent | Commentaires (0)

08/02/2009

Un des blogs de Patrick S. VAST

C'est ICI 

10:29 Publié dans Culture | Lien permanent | Commentaires (0)

06/02/2009

L'anglais et l'histoire

..."Grammatical differences between British and Canadian English are very few, since the major changes that were to affect the grammatical structure of English had taken place in Britain well before the periods of heavy immigration to Canada. The grammatical differences that exist are minor ones, concerning choices in the use of prepositions and verbs, which late 18th-century British English had not yet decided…"

("...between 1825 and 1846 more than half a million immigrants came to Canada directly from Britain, and by 1871 over 2 million people in Canada listed the British Isles as their land of origin. These new Canadians brought with them the kind of English that they had learned from their parents, and it bore little similarity to what is now often called Standard British English, or simply Standard English.")

http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE...

14:07 Publié dans Culture | Lien permanent | Commentaires (0)