Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

29/03/2008

La patrouilles des crapauds ...

La patrouille des crapauds veille sur les routes britanniques  L'universitaire Joe Moran évoque la compassion des Britanniques pour les animaux tués sur la route. "Dans tout le pays, pendant la période qui court de fin février en Cornouailles à la fin avril dans le Nord gelé, les crapauds traversent les routes. Dans ces voyages épiques vers leurs lieux de reproduction, beaucoup sont écrasés par des voitures ou connaissent d'affreuses agonies, piégés sur le bas-côté des routes. Alors une institution toute britannique (ou plus spécifiquement, anglaise du Sud) a vu le jour : la patrouille des crapauds, dont les volontaires travaillent au cours des nuits pluvieuses pour ramasser ces animaux et les mettre à l'abri dans des seaux. D'autres nationalités ne semblent pas supporter le même poids sur les épaules. (...) Aux Etats-Unis, on peut offrir aux enfants des livres de coloriage d'animaux écrasés, et le mot 'roadkill' [qui désigne les animaux tués sur la route] a pris un sens plus général qui s'applique à quelque chose d'inutile ou de redondant (pour décrire par exemple une personne inutile en cuisine). En Australie, certains restaurants australiens permettent aux clients d'apporter leur propre animal écrasé afin qu'il soit cuisiné." Le lien

A British concern for animals killed by cars Joe Moran teaches cultural history at Liverpool John Moores University. He ponders the sympathy Britons display for animals killed on roads. "All across the country, in a seasonal arc starting in Cornwall in late February and reaching the frozen north in April, toads are crossing roads. In these epic journeys to their spawning grounds, many are crushed by cars or suffer drawn-out deaths trapped in roadside drains. So a very British (or, more specifically, southern English) institution has evolved: the toad patrol, in which volunteers work through wet nights to carry these animals across roads in buckets. Other nationalities do not seem to be burdened by the same duty of care. ... In the US, you can buy roadkill colouring books for children, and the word has taken on a more general meaning as something that is useless or redundant ('I'm just roadkill in the kitchen'). Some Australian restaurants, meanwhile, will allow patrons to bring in their own roadkill to be cooked."

Briten auf Krötenwacht Der Kulturhistoriker Joe Moran grübelt über das Mitgefühl der Briten für Tiere, die im Straßenverkehr umkommen. "Quer durch das Land ist Krötenwanderung. Die Saison beginnt Ende Februar in Cornwall und erreicht im April den eisigen Norden. Auf den langen Wanderungen zu ihren Laichplätzen werden viele Kröten von Autos überfahren oder sterben in den Straßengräben einen langsamen Tod. Deshalb ist eine sehr britische (oder besser südenglische) Institution entstanden: die Krötenwacht. Freiwillige arbeiten feuchte Nächte durch und tragen die Tiere in Eimern über die Straße. Andere Nationen scheinen frei von der Last einer solchen Fürsorglichkeit zu sein... In den USA kann man Malbücher für Kinder kaufen, die von überfahrenen Tieren handeln. Dieser Ausdruck hat mittlerweile eine Verallgemeinerung erfahren und bedeutet etwas, was überflüssig oder sinnlos ist ('In der Küche bin ich einfach 'ein überfahrenes Tier' = In der Küche stehe ich nur im Weg herum). Und in manchen australischen Restaurants können Wanderer mittlerweile ihre eigenen überfahrenen Tiere mitbringen, die dann zubereitet werden."

 

 

21/03/2008

"in a misguided moment..."

« Pour Miliband, il s'agissait d'exorciser les fantômes du fameux discours de Bruges de Margaret Thatcher (1988), où le Premier ministre de sa Majesté avait dénoncé le risque d'" un super-État européen faisant entrer le socialisme par la porte de derrière ", ce qui devint le cri de ralliement des eurosceptiques britanniques. Tony Blair avait dû lui aussi reprendre ce moto à plusieurs reprises, mais dans un moment d'égarement, en octobre 2000 à Varsovie, il avait souhaité que l'UE devienne une superpuissance. S'il y a deux choses qui hérissent le poil des Britanniques, c'est l'idée d'un super-État européen et celle d'une armée européenne. Miliband a rejeté catégoriquement les deux termes, réaffirmant à plusieurs reprises que l'Union " n'est pas et ne sera jamais " un super-État ou une superpuissance. À eux deux, ces deux termes apparaissent neuf fois dans son discours. Que ni l'un ni l'autre n'aient jamais été une possibilité sérieuse n'est pas la question. L'enjeu était de les faire disparaître, une fois pour toutes, du débat britannique sur l'Europe. Le discours cherche à traiter avec le ressenti autant qu'avec la réalité. »

« For Miliband, speaking at the College of Europe in Bruges, the task was to exorcise the ghosts summoned up by Margaret Thatcher's (in)famous Bruges speech of 1988, in which she warned against "a European superstate bringing in socialism by the back door", thereby sparking a rallying cry for generations of British Eurosceptics. Tony Blair, on several occasions, insisted that Europe would never be a superstate, but in Warsaw in October 2000 he had, in a misguided moment, argued that the EU should become a superpower. If there are two things that send shivers down British spines, they are the idea of a European superstate and the idea of a European army. Miliband categorically rejected both terms, and insisted repeatedly that the Union "is not and never will be" either a superstate or a superpower. Between them, these two words appear nine times in the speech. That there was never any serious prospect of either is beside the point. The aim was to remove them, once and for all, from the British debate on Europe. Discourse seeks to deal with perceptions as much as with reality. »

Le lien

20/03/2008

Botanique

« Lilacs are fragrant flowering shrubs that are easy to grow and remarkably vigorous and long-lived. They are suitable for planting in both large and small gardens. In addition, you can stagger blooming times by planting a variety of cultivars. » Le lien

"Grâce à sa collection de 22 000 espèces et cultivars de plantes, ses 10 serres d'exposition, sa trentaine de jardins thématiques, son équipe de chercheurs et ses programmes d'animation, le Jardin botanique de Montréal se classe parmi les plus importants et les plus beaux jardins botaniques du monde." Ici

"What can be more pleasant than a stroll through a lilac garden on a fine day at the end of May! Take a whiff of the gentle fragrance and admire the various forms and colours of the panicles...  Have a good tour !" 

 

Plus sur le lilas, ici