Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

19/01/2019

Ici, le bonheur est dans la lenteur

 

Bonheur dans la lenteur :

 

https://youtu.be/xBoCrEswHvQ

 

Next time what I'd do is look at
the earth before saying anything. I'd stop
just before going into a house
and be an emperor for a minute
and listen better to the wind
or to the air being still.


~ Mary Oliver

 

Mary Oliver est décédée avant hier. Voici ma traduction de son poème :

 

La prochaine fois, ce que je ferais, sera de regarder

la terre avant de dire quoi que ce soit. Je m'arrêterais

juste avant d'entrer dans une maison

et serais un empereur durant une minute

l'oreille plus attentive au vent

ou à l'air immobile.

 

Comment : délicatesse du verbe.

Lu dans le Daily Ray ce jour, qui accompagnait le poème avec l'image d'un papillon aux ailes d'un jaune délicat et un peu translucide, frangé de vert tendre et lui aussi translucide. Des ailes laissant filtrer la lumière douce d'un petit matin ensoleillé.

Les commentaires sont fermés.