19/01/2019
Ici, le bonheur est dans la lenteur
Bonheur dans la lenteur :
Next time what I'd do is look at
the earth before saying anything. I'd stop
just before going into a house
and be an emperor for a minute
and listen better to the wind
or to the air being still.
~ Mary Oliver
Mary Oliver est décédée avant hier. Voici ma traduction de son poème :
La prochaine fois, ce que je ferais, sera de regarder
la terre avant de dire quoi que ce soit. Je m'arrêterais
juste avant d'entrer dans une maison
et serais un empereur durant une minute
l'oreille plus attentive au vent
ou à l'air immobile.
Comment : délicatesse du verbe.
Lu dans le Daily Ray ce jour, qui accompagnait le poème avec l'image d'un papillon aux ailes d'un jaune délicat et un peu translucide, frangé de vert tendre et lui aussi translucide. Des ailes laissant filtrer la lumière douce d'un petit matin ensoleillé.
03:48 | Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.