Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

07/11/2018

Une série de questions

 

Le poème est dans ma boîte mail, reçu du site Poem a day/ Un poème par jour. Il est de Jen Hofer, et adressé en priorité à Traci Akemi Kato-Kiriyama.

Questions sur le mot, sur le son, sur le corps, que je vous laisse traduire :

 

 

a love letter to traci akemi kato-kiriyama

 



does a voice have to be auditory to be a voice?



where in the body does hearing take place?



which are the questions that cannot be addressed in language?



which are the questions where promises lodge?



how do we hear what is outside our earshot?



when does distance look like closeness, feel like velvet sunrise cheek to cheek?



what are the objects, ideas, or experiences we drop beneath the more evident surfaces of our lives to the air or water or ground beneath? do we drop them purposefully? are they forgotten?



what word makes the body?



what body defies the word?



which figures, shapes, presences, haunts, methods, media, modes, ephemera, gestures, abandonments, models, anti-models, breaths, harmonics? which soil? which fields?



what does beginning sound like? what body does continuing form? what note does perseverance hum?



is a word a body?



which apertures? which hinges?



where does a body stand without settling?



through which holes does history break into our day?



where in the past does the future excavate?



where in the future does the past propel?



what are the distinctions between proximity and simultaneity?



where does a body resist without refusal?



can borders be exceeded? can borders be disintegrated?



where in the body does hearing take place?



where in the body does loving take place?



how do we make family with someone we do not know?



what do we carry with us and where in the body do we carry it?



might we be permitted a we this evening?



may I hold your hand? to feel your hand as its actual shape, clothed in its papery useful unequivocal skin, bones stacked like tiny branches, the balancing act of a bird, joints unlocking, span from thumb to pinky octaving out toward unfamiliar harmonics?



what space does the body occupy despite everything?



what does despite sound like? what does with sound like?



where does at take place? where does respite take place?

 

Commentaire : Cela creuse la question de la résonance du mot dans le corps lui-même... caisse de résonance. Et de penser à Jésus en résonance avec le malade qui veut guérir. Le mot ou les mots qu'il emploie est-il/sont-ils toujours audible(s), ou reçu(s) en secret parfois ? "En sourdine", en somme. Le muet possèderait le verbe autrement, le sourd physiologiquement parlant, entendrait autrement. Et donc, comprendrait par un autre chemin.

21:51 Publié dans Poésie | Lien permanent | Commentaires (0)

Les commentaires sont fermés.